Βρίσκεστε στο: Κεντρική σελίδα Το έργο της Κατάλογος τραγουδιών Κουράσιν εβουλήθηκε
Ακούστε
Στίχοι
Κουράσιν ε- κουράσιν εβουλήθηκε
να πα, να πα να σεργιανίσει
κι οξωπί- κι οξωπίσω να γυρίσει.
Μαζεύει τις, μαζεύει τις γειτόνισσες,
ναι μα, ναι μα τον Άι-Γιώργη,
βάι και τις, βάι και τις γειτονοπούλες
και στο γιαλό, και στο γιαλό κατέβηκε,
σώσ’ Άι, σώσ’ Άι μι Γιώργη μ’ σώσε,
βάι κάτου, βάι κάτου στο περιγιάλι.
Βλέπουν καρά- βλέπουν καράβια κι έρχονται
βάι καρά- βάι καράβια κι αρμενίζουν
και το νου, και το νου τους δαιμονίζουν.
Ρίχνουν τις βά- ρίχνουν τις βάρκες στο γιαλό,
ναι μα, ναι μα τον Άι-Γιώργη,
βάρκες, βάρκες στο περιγιάλι,
βάλαν τα, βάλαν τα βαρελάκια τους
νερό, νερό να τα γεμίσουν
κι οξωπί- κι οξωπίσω να γυρίσουν.
Αφήσαν τα, αφήσαν τα βαρέλια τους,
βάι και πέ- βάι και πέσαν στα κοράσια,
σαν του Μάη, σαν του Μάη τα κεράσια.
Κι ένα κορά- κι ένα κοράσι όμορφο
στον α- στον Άι-Γιώργη τρέχει.
– Σώσ’ Άι, σώσ’ Άι μι Γιώργη μ’ σώσε.
Άι μι Γιώ- Άι μι Γιώργη μ’ κρύψε με,
βάι μέσα, βάι μέσα στα μάρμαρά σου
και στα σπί- και στα σπίτια τα δικά σου,
να σε πατώ- να σε πατώσω μάλαμα,
βάι να σ’ α- βάι να σ’ ασημώσω ασήμι,
σώσ’ Άι, σώσ’ Άι μι Γιώργη μ’ σώσε,
να φκιάξω τα, να φκιάξω τα καντήλια σου
όλα, όλα με το γιλντίζι1,
σώσ’ Άι, σώσ’ Άι μι Γιώργη μ’ σώσε.
Κι ανοίξανε, κι ανοίξανε τα μάρμαρα,
βάι κι εκρύ- βάι κι εκρύβη το κοράσι
σαν του Μά- σαν του Μάη το κεράσι.
1με το γιλντίζι: αστραφτερά (από το τουρκικό yildiz, άστρο)
Πληροφορίες
- Προέλευση: Προποντίδα
- Τόπος: Πέραμος
- Ταξινόμηση: Παραλογή
- Ρυθμός: 4σημος
- Θέμα: Προδότης Άι-Γιώργης, κουρσάροι
- Διάρκεια: 06:56
Συντελεστές
- Τραγούδι: Δόμνα Σαμίου
- Φλογέρα: Αλέξανδρος Αρκαδόπουλος
- Πολίτικη λύρα : Σωκράτης Σινόπουλος
- Κανονάκι: Πάνος Δημητρακόπουλος
- Ούτι: Κυριάκος Ταπάκης
- Τουμπελέκι: Βαγγέλης Καρίπης
- Κουτάλια: Βαγγέλης Καρίπης
- Πληροφορητής/τρια: Ελένη Τσακίρη
Δισκογραφία
Σχόλια
Το τραγούδι αυτό από τα παράλια της Προποντίδας είναι σύνθεση μοτίβων από δύο τραγούδια με διαφορετική συνήθως υπόθεση. Το πρώτο μέρος προέρχεται από το τραγούδι με τον θαλασσινό θρύλο των κοριτσιών που κατεβαίνουν στο γιαλό να παίξουν, να πλύνουν ή να σεργιανίσουν κι εκεί κινδυνεύουν να γίνουν λεία των πειρατών. Στο δεύτερο μέρος, για τη διάσωση της κόρης που προσπαθεί να διαφύγει, επιστρατεύεται το μοτίβο που συνήθως ανήκει στο πανελλήνιο τραγούδι της αντρειωμένης κόρης που πολεμά ανάμεσα στους άντρες κι όταν αποκαλύπτεται το φύλο της και τα παλικάρια την κυνηγούν, καταφεύγει στον Άι-Γιώργη και του τάζει για να τη σώσει. Πρόκειται για μια ευρηματική συνάρθρωση απ’ αυτές που αναδεικνύουν την ευελιξία, τη φαντασία, την ευστροφία των λαϊκών τραγουδιστών, που αντλώντας από την τεράστια παρακαταθήκη των δημοτικών τραγουδιών παράγουν αέναα καινούργιες δημιουργίες. Μιράντα Τερζοπούλου (2008)
Τα Τραγούδια και οι Τόποι τους

Μικρασιατική Προποντίδα - Α' μέρος
Περιήγηση πάνω στον χάρτη των περιοχών του Μαρμαρά, της Αρτάκης και της Πανόρμου, με οδηγό το Αρχείο Δόμνας Σαμίου. Τραγούδια, πληροφορίες, μαρτυρίες και φωτογραφίες από τις 50 πόλεις και χωριά όπου ζούσαν Ρωμιοί έως το 1922. Πατήστε εδώ για την περιήγηση.

Αλώνη, οθ. Αλόνια, Harmanlı Αρμενοχώρι, οθ. Ερμενίκιοϊ, Tatlısu Αρτάκη, Erdek Αρχαία Κύζικος, οθ. Μπαλκίζ, Kyzikos Antik Kenti Αφθόνη (Αφτόνι), Asmalı Αφυσιά (Αφoυσία, Αφισιά, λόγ. Οφιούσα), Avşa και Türkeli Βαθύ, οθ. Φάτια, Turan Βάτ'κα (Βάτικα, Μουσάτσα, Αβάτικα), Misakça Βώρυ, οθ. Βόρια, Poyrazlı Γαλλιμή, οθ. Γκαλιμιόζ και Καλεμί, Çınarlı Γενίκιοϊ, Yeniköy Γεν'τζές (Γετζές, Νεοχώρι), Yenice Γκιονένι (Γκιουνένι), Gönen Γωνιά, οθ. Γκόνια, Ocaklar Διαβατή, οθ. Σαχίν Μπουργκάζ, Çayağzı Δρακούντα, οθ. Ντρακόντα, Doğanlar Ελμπιζλί (Ελπιζλί), οθ. Ελμπιζλίκ, Hafızhüseyinbey Εντιντζίκ (Εδιντζήκι, Αϊντιντζίκι), οθ. Παζάρ, Edincik Καραϊντίν (Καραϊδίν), Karaydın Καστέλλι (Καστέλλιον), οθ. Κεστέλ, Kestanelik Κατάτοπο (Κατάτοπος), οθ. Σεϊτάνκιοϊ, Ormanlı Κιλίκι (Κιλήκι), Killik Κλαζάκι, οθ. Κιλαζάκ και Κιζίλαγατς, Topağaç Κοπάσι (Κοπάση), Kubaş Κοτζαμπουνάρ (Κοτζιά Μπουνάρ, Κοδζά Μπουνάρ), Kocapınar Κουρσουλί (Κουρσουνλί), Kurşunlu Κούταλη, Ekinlik Λαγκάδα, οθ. Κοτζά Μπουργκάζ, Ballıpınar Μαρμαράς, Marmara Μηχανιώνα, οθ. Μουχάνια, Çakılköy Μονὴ Παναγίας Φανερωμένης, Kirazlı Manastırı Μπάλια (Μπάλια, Βάλια, Μπάλια-Καραϊντίν), Balya Μπαλούκεσερ (Μπαλίκεσερ, Μπαλίκεσιρ, Βαλουκεσέριον), Balıkesir Νιχώρι Απάνω (Πάνω Χωριό, Γιαπιτζήδες), Yukarıyapıcıköy Νιχώρι Κάτω (Κάτω Χωριό), Aşağıyapıcıköy Παλάτια, οθ. Μπαλάτ, Saraylar Πάνορμος (Πάντερμο, Μπάνταρμο), Bandırma Πασαλιμάνι, οθ. Πασά Λιμάν, Paşalimanı Πέραμος, οθ. Μπέραμα, Karsiyaka Πραστειό (Προάστειον), οθ. Κιζιλτζίκ κιοϊ, Gündoğdu Ρόδα, οθ. Ρούτια, Narlı Σαρίκιοϊ, Sarıköy Σκαμνιές (Συκαμιές), Dutliman Σκουπιά (Σκοπιά), οθ. Ουσκούμπ, Balıklı Σμαύλο (Σιμαβλό), Gölyaka Σογιούτ (Σουγιούτ), Söğütköy Χαβουτζί (Χαβουτζή), Havutça Χαράκι, οθ. Χερέκ, İlhanköy Χατζηπαγόνκιοϊ (Χατζηπαγώνη), Şevketiye Χουχλιά (αρχ. Κοχλίαι), Tuzla.
Οι πατρίδες δεν είναι «χαμένες» εφόσον υπάρχουν ακόμα άνθρωποι που τις θυμούνται και τις τιμούν
Πληροφορίες καταγραφής
Ηχογραφήθηκε σε στούντιο, το 2006.
Την καταγραφή έκανε η Ελένη Τσακίρη στη Νέα Πέραμο Καβάλας, το 1983.
Σχόλια Μελών
Κάντε ένα σχόλιο
Δείτε επίσης

Τραγούδι
Κοράσιν ετραγούδαγε

Τραγούδι
Κοράσιν ετραγούδαγε


Τραγούδι
Όσο ’ναι μάκρος του γιαλού

Τραγούδι
Καλώς ανταμωθήκαμε

Τραγούδι
Καράβι ένι το σπίτι μου

Τραγούδι
Μια γκαστρωμένη θέριζε

Τραγούδι
Μια κόρη συναπόβγανε

Τραγούδι
Μια λυγερή τραγούδησε

Τραγούδι
Ξημέρωσε η ανατολή

Τραγούδι
Σελίμ

Τραγούδι
Στην Πόλη ήμουν κι έμαθα

Τραγούδι
Τ' Αϊ-Γιωργιού τη βραδινή

Τραγούδι
Το τραγούδι του Αϊ-Γιώργη
