Βρίσκεστε στο: Κεντρική σελίδα Το έργο της Κατάλογος τραγουδιών Καλώς ανταμωθήκαμε
Ακούστε
Στίχοι
Καλώς ανταμωθήκαμε όλα τ’ αγαπημένα
από καιρό χαρούμενα και καλοκαρδισμένα.
Βρε, το γιαλό γιαλό
ψαράκια κυνηγώ.
Καλώς ήρθαν τα σύννεφα και φέραν τον αγέρα
και φέραν τους Μαρμαρινούς που λείπανε στα ξένα.
Βρε, τα μελιτζανιά
να μην τα βάλεις πιά.
Όσοι καθόμαστ’ εδωνά, αράδα την αράδα
να μας φυλάει η Παναγιά και η Αγιά Τριάδα.
Βρε, δεν τα πας καλά
σ’ αυτόν το μαχαλά.
Πληροφορίες
- Προέλευση: Προποντίδα
- Τόπος: Μαρμαράς
- Είδος: Δίστιχα | Καθιστικό
- Ταξινόμηση: Της παρέας
- Ρυθμός: 4σημος
- Θέμα: Πατρίδα, Μαρμαράς, ξενιτιά
- Διάρκεια: 02:47
Συντελεστές
- Χορωδία: Χορωδία του Αθλητικού Εκπολιτιστικού Συλλόγου «Προποντίς» από το Νέο Μαρμαρά Χαλκιδικής
- Κλαρίνο: Πέτρος Αθανασόπουλος-Καλύβας
- Βιολί: Στάθης Κουκουλάρης
- Σαντούρι: Τάσος Διακογιώργης
- Λαούτο: Βασίλης Κατράκος
- Τουμπελέκι: Μαθιός Μπαλαμπάνης
- Πληροφορητής/τρια: Αντώνης Μαρμαρινός
Δισκογραφία
Πληροφορίες καταγραφής
Ηχογραφήθηκε σε στούντιο το 1984.
Η Δόμνα Σαμίου έμαθε το τραγούδι το 1983 στο Νέο Μαρμαρά Χαλκιδικής από πρόσφυγες από τον Μαρμαρά Προποντίδας.
Τα Τραγούδια και οι Τόποι τους

Μικρασιατική Προποντίδα - Α' μέρος
Περιήγηση πάνω στον χάρτη των περιοχών του Μαρμαρά, της Αρτάκης και της Πανόρμου, με οδηγό το Αρχείο Δόμνας Σαμίου. Τραγούδια, πληροφορίες, μαρτυρίες και φωτογραφίες από τις 50 πόλεις και χωριά όπου ζούσαν Ρωμιοί έως το 1922. Πατήστε εδώ για την περιήγηση.

Αλώνη, οθ. Αλόνια, Harmanlı Αρμενοχώρι, οθ. Ερμενίκιοϊ, Tatlısu Αρτάκη, Erdek Αρχαία Κύζικος, οθ. Μπαλκίζ, Kyzikos Antik Kenti Αφθόνη (Αφτόνι), Asmalı Αφυσιά (Αφoυσία, Αφισιά, λόγ. Οφιούσα), Avşa και Türkeli Βαθύ, οθ. Φάτια, Turan Βάτ'κα (Βάτικα, Μουσάτσα, Αβάτικα), Misakça Βώρυ, οθ. Βόρια, Poyrazlı Γαλλιμή, οθ. Γκαλιμιόζ και Καλεμί, Çınarlı Γενίκιοϊ, Yeniköy Γεν'τζές (Γετζές, Νεοχώρι), Yenice Γκιονένι (Γκιουνένι), Gönen Γωνιά, οθ. Γκόνια, Ocaklar Διαβατή, οθ. Σαχίν Μπουργκάζ, Çayağzı Δρακούντα, οθ. Ντρακόντα, Doğanlar Ελμπιζλί (Ελπιζλί), οθ. Ελμπιζλίκ, Hafızhüseyinbey Εντιντζίκ (Εδιντζήκι, Αϊντιντζίκι), οθ. Παζάρ, Edincik Καραϊντίν (Καραϊδίν), Karaydın Καστέλλι (Καστέλλιον), οθ. Κεστέλ, Kestanelik Κατάτοπο (Κατάτοπος), οθ. Σεϊτάνκιοϊ, Ormanlı Κιλίκι (Κιλήκι), Killik Κλαζάκι, οθ. Κιλαζάκ και Κιζίλαγατς, Topağaç Κοπάσι (Κοπάση), Kubaş Κοτζαμπουνάρ (Κοτζιά Μπουνάρ, Κοδζά Μπουνάρ), Kocapınar Κουρσουλί (Κουρσουνλί), Kurşunlu Κούταλη, Ekinlik Λαγκάδα, οθ. Κοτζά Μπουργκάζ, Ballıpınar Μαρμαράς, Marmara Μηχανιώνα, οθ. Μουχάνια, Çakılköy Μονὴ Παναγίας Φανερωμένης, Kirazlı Manastırı Μπάλια (Μπάλια, Βάλια, Μπάλια-Καραϊντίν), Balya Μπαλούκεσερ (Μπαλίκεσερ, Μπαλίκεσιρ, Βαλουκεσέριον), Balıkesir Νιχώρι Απάνω (Πάνω Χωριό, Γιαπιτζήδες), Yukarıyapıcıköy Νιχώρι Κάτω (Κάτω Χωριό), Aşağıyapıcıköy Παλάτια, οθ. Μπαλάτ, Saraylar Πάνορμος (Πάντερμο, Μπάνταρμο), Bandırma Πασαλιμάνι, οθ. Πασά Λιμάν, Paşalimanı Πέραμος, οθ. Μπέραμα, Karsiyaka Πραστειό (Προάστειον), οθ. Κιζιλτζίκ κιοϊ, Gündoğdu Ρόδα, οθ. Ρούτια, Narlı Σαρίκιοϊ, Sarıköy Σκαμνιές (Συκαμιές), Dutliman Σκουπιά (Σκοπιά), οθ. Ουσκούμπ, Balıklı Σμαύλο (Σιμαβλό), Gölyaka Σογιούτ (Σουγιούτ), Söğütköy Χαβουτζί (Χαβουτζή), Havutça Χαράκι, οθ. Χερέκ, İlhanköy Χατζηπαγόνκιοϊ (Χατζηπαγώνη), Şevketiye Χουχλιά (αρχ. Κοχλίαι), Tuzla.
Οι πατρίδες δεν είναι «χαμένες» εφόσον υπάρχουν ακόμα άνθρωποι που τις θυμούνται και τις τιμούν
Σχόλια Μελών
Κάντε ένα σχόλιο
Δείτε επίσης

Τραγούδι
Καράβι ένι το σπίτι μου

Τραγούδι
Κοράσιν ετραγούδαγε

Τραγούδι
Κοράσιν ετραγούδαγε

Τραγούδι
Όλους τους μήνες τους θέλω

Τραγούδι
Όλους τους μήνες τους θέλω

Τραγούδι
Κουράσιν εβουλήθηκε

Τραγούδι
Μια κόρη συναπόβγανε


Τραγούδι
Ξημέρωσε η ανατολή

Τραγούδι
Σελίμ

Τραγούδι
Τζιβαέρι



Τραγούδι
Ντίλι ντίλι
