• Increase font size
  • Decrease font size
  • Ελληνικά
  • English

Καλλιτεχνικός Σύλλογος Δημοτικής Μουσικής Δόμνα Σαμίου

Menu
  • Domna Samiou
    • Domna Samiou
    • Contents
      • Domna Samiou
      • Biography
      • A Tale of a Life
      • Others on Domna
    • richmenu_01
      A tale of a life
      Homeless During the Civil War
      richmenu
      richmenu_02
      A tale of a life
      Next to Her Mentor Simon Karas
      richmenu_03
      Socrates Sinopoulos
      A Teacher-Student Relationship
  • Her Work
    • Her Work
    • Contents
      • Her Work
      • Discography
      • List of Songs
      • Concerts
      • "Musical Travelogue"
      • Press Clippings and Interviews
      • Collaborators
      • Domna Samiou Archives
      • Selections
    • richmenu_kalanta
      Musical Selections
      Christmas, New Year & Epiphany Carols
      richmenu
      richmenu_ton_akriton--3
      New release
      Epic Songs of Warriors and Heroes
      richmenu
      richmenu_nikos_papavramidis
      Collaborators
      Nikos Papavramidis
      pa623_main_nikos_stefanidis--2
      Collaborators
      Nikos Stefanidis (1890-1983)
      richmenu
  • The Association
    • The Association
    • Contents
      • The Association
      • About Us
      • Activities
      • The Association's Releases
      • Events
      • Sponsors and Donors
      • Web Links
    • association_richmenu_en_v3
      Activities
      Domna Samiou Archives
      richmenu
      association_richmenu_en_v3
      The Association
      The Board and the Members
      richmenu
  • The Choir
    • The Choir
    • The Lessons
    • The Teachers
    • Contact the Choir
  • Translator's Notes
    • Translator's Notes
    • Musical Instruments
    • Pronunciation Notes
  • Contact
Sign in Show/Hide Search Form

You are at: Home page Her Work List of Songs Three Lords A-Sitting

d27_cover--2
Listen to Spotify Listen to YouTube Music Listen toiTunes Listen toAmazon
Three Lords A-Sitting
d27_cover--2
  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Send with e-mail

Τρι άρχοντες καθόντανε

Listen

Lyrics

Three lords were enjoying a fine dinner
one boasting of his money, another of his wardrobe
and Mavrozis boasting of his wife’s beauty
then boasting some more:
– My beloved’s lips are precious,
her eyes alone are worth two thousand,
and with her slender frame I could buy Constantinople itself.
– One moment, master Mavrozis, pray reign in your boasting:
your beloved is loving to your face, but less so behind your back.
And they imposed on him an unjust tax to steal his wife away.
He sold his fine homes and marble-paved courtyards,
he sold his orchards, the trees bowed down with fruit.
He sold and sold some more,
but half the fine remained unpaid.
– Now I have nothing but my beautiful wife,
and he took her by the hand and led her to market.
Along the way a young janissary appeared, and shouted out
– Hey, you who’s not yet sold, what is your price?
He handed his purse over, uncounted, without a second thought.
Her husband clutched it tight, weeping, rooted to the spot,
turned for one last look at the beauty that had once been his.
[– Janissary, leave her be, be warned on all these counts:
Don’t kiss her for she’s shy. Don’t pinch her for she’s timid.
Don’t squeeze her fingers, they’re slender and could break.
When they kissed, the sun hid its face,
when she was pinched, the stars bled.
– Come here, blond maid, let’s talk a while.
Tell me, what blood have you flowing in your veins?
– My mother had red hair, my father was a builder,
I had a brother, too, Loukas the ship-master.
He questioned her more, and who should she be but his sister.
– If I kissed you, ’twas just a brother and a sister playing.
If I pinched you, ’twas a sin but so be it.]

Translated by Michael Eleftheriou

Original Lyrics

Τρι άρχοντες καθόντανε

Τρι άρχοντες καθόντανε σ’ ένα καλό τραπέζι,
ο εις καυχιούνταν τ’ άσπρα του κι άλλος τη φορεσιά του
κι ο Μαυροζής καυχιούντανε, καυχιούνταν την καλήν του.
– Καλή μ’ τα χείλια τ’ς ξάζιεστα1, τα μάτια τ’ς δυο χιλιάδες,
και το λιγνό της το κορμί την Πόλη αγοράζει.
– Στάσου, στάσου κυρ Μαυροζή, στάσου και μην καυχιέσαι,
καλή σου εμπροστά εν2 καλή και πίσω σε χαλάει.
Έν’ άδικο τον έριξαν να πάρουν την καλή του.
Πουλεί τα σπίτια τα ’μορφα, τ’ς αυλές μαρμαρωμένες,
πουλεί και τα περβόλια του, τα μήλα φορτωμένα.
Επούλησεν, επούλησεν και τα μισά δε σώσαν.
– Άλλο τίποτα δεν έχω, μόν’ έχω την καλή μου.
Απ’ το χέρι την έπιασε και στο παζάρ’ τη βγάζει.
Φάνηκ’ ένας γενίτσαρος, μικρός γενιτσαράκος,
λάλει, λάλει – Απούλητε3 και τι ’ναι η τιμή της;
Αμέτρητα τα έβγαλε κι αψήφητα τα ’δώκεν.
Τα γιόμισε στον κόρφο του, κλαίει και παραμένει4,
γυρνά τρανάει πίσω του για να δει την καλή του.
[– Άφ’ς τα, άφ’ς τα γενίτσαρε, ’ς τα να σε παραγγείλω,
μην τη φιλάς, εντρέπεται, μην την τσιμπάς, φοβάται,
μη σφίγγεις τα δαχτύλια της, λυγάντε και διπλούντε5.
Εκείνοι όταν φιλιούντανε, ο ήλιος εκρυβούνταν,
εκείνη όταν την τσίμπουντε, τα άστρα αματώνουν.
– Έλα και ’σύ ξανθή κόρη, έλα να ρωτηθούμε.
Πες μου εσύ ακορασιά, από τι γένος είσαι;
– Ήταν η μάνα μ’ χλέπαρη6 κι ο κύρης μου τουλγγέρης7
είχα και έναν αδερφό, Λουκάς καραβοκύρης.
Κάθισε και τη ρώτησε και βγήκεν αδερφή του.
– Εγώ αν σε εφίλησα, πάντα τ’ αδέρφια παίζουν,
και ’γώ αν σε ετσίμπησα, ας είναι η αμαρτία.]


1ξάζιεστα: από το ξάξει: αξίζει
2εν: είναι
3απούλητε: εσύ που δεν έχεις ακόμα ξεπουλήσει
4παραμένει: κοντοστέκεται
5λυγνάντε και διπλούντε: λυγίζουν και διπλώνουν
6χλέπαρη: ροδοκόκκινη, από το ομώνυμο δέντρο
7τουλγγέρης:  ξυλουργός (από το τουρκικό dülger)

Information

  • Region: Cappadocia / Konya
  • Area: Sinasos
  • Categories: Fable Song (Ballad)
  • Rhythm: 4 beats
  • Short Description: A brother and a sister recognize each other
  • Duration: 03:40

Collaborators

  • Choir: Domna Samiou Greek Folk Music Association Choir
  • Pontic lyra: Socrates Sinopoulos
  • Bendir (frame drum): Andreas Pappas
  • Informant (source of the song): Vasiliki Pepe, Eleni Stratoudaki-Lazopoulou

Albums

  • Folk Fables in Song

Notes

A Cappadocian variation of the so-called Short Man song (see songs A little shorty (Meli, Erythrae, Asia Minor) and A little shorty (Skiathos)). The first lines (Mavroudis boasting about his beautiful wife, a drinking companion revealing her infidelity – though this ends with the husband rushing home, seeing it is true and killing her) are from the song of the Unfaithful wife. However, it would seem to have been a customary combination (see Songs of Cappadocia, a CD issued by the Centre for Asia Minor Studies). Miranda Terzopoulou (2008)

Recording information

Studio recording, 2004.

Domna Samiou taped the song in Haidari, Attiki, sung by Eleni Stratoudakis and Vasiliki Pepe, in 1982.

Member Comments

0 Comments

Post a comment


up to 2000
Login to post a comment

See also

d27_badge
Album
Folk Fables in Song
CD
x004_badge
Song
St. George and the Dragon
x004_badge
Song
The Bridge of Adana
x004_badge
Song
The Castle of Marou
x004_badge
Song
The Golden Loom
x004_badge
Song
The Holy Days Have Come
x004_badge
Song
The Three Noblemen
d27_30_badge
Song
Fair Evgenoula
Charon and the Maid Evgenoula, the fair maid beloved by all, went and boasted she had no fear of death, that she had houses tall and a sweethea...
d40_badge
Song
Four and Four
Four and four makes eight, four young lads setting out to war. Feeling hungry on their way, they slopped to eat and drink....
d27_badge
Song
Giorgi, They’re Ringing the Bells
Giorgi, they’re ringing the bells. So, Giorgi, get yourself off to church get yourself off to church to take communion. – ...
d08_badge
Song
Marandon
Marandon has received the order to go to war. He forges horseshoes of silver and nails of gold, He shoes his black steed by...
d34_badge
Song
My Master Drinks Tonight
d20_badge
Song
My Son, Why Dont You Go and Wash?
Necrolatric Dance of Easter – My son, why don’t you go and wash, why don’t you change your clothing? Today, my child, is Easter Day, you’ll go and take ...
d27_badge
Song
The Dead Brother
Mother with the nine sons aides pouli mou haides, and but one daughter, you washed her hair, ki aman aman, you washed her h...
d27_badge
Song
The Song of Saint George
A monster plagues our land curled up in a deep well. We feed it poor townsfolk every morn and every night, but when a day g...
  • Home page
  • Disclaimer
  • Contact
  • Sitemap
Follow us
  • Facebook
  • YouTube
Subscribe to Newsletter
To Top
© 2010-2014 Domna Samiou Greek Folk Music Association
Stavros Niarchos Foundation
Powered by TOOLIP Web Content Management Designed & developed by EWORX S.A.