You are at: Home page Her Work List of Songs Selim
Song of fishermen
Listen
Lyrics
Our boat is rigged, élessa-yialéssa,
and goes to cast nets, elessa-yialessa.
Élli, yiamóli, yiássa, íssa, hó!
Vré háide, vré hoúide, tsalapalatsíngo!
We cast our nets at Kerassia*, élessa-yialéssa,
and drew three thousand, élessa-yialéssa.
We took them to Marmara, élessa-yialéssa,
and we made money, élessa-yialéssa.
*village on the Thracian coast, opposite the island of Marmara
Translated by Mania Seferiades
Original Lyrics
Σελίμ
Αρμάτωσε η σαντάλα μας
Aρμάτωσ’ η σαντάλα1 μας, έλεσα για λέσα
και πάει να βολάξει,2 έλεσα για λέσα
έλι για μόλι γιάσα
ίσα χω:
Bρε χάιντε, βρε χούϊντε, τσαλαπαλατσίνκο3
Bρε χάιντε, βρε χούϊντε, τσαλαπαλατσίνκο.
Στην Κερασιά4 βολάξαμε, έλεσα για λέσα
βγάλαμε κολιαρούδια, έλεσα για λέσα.
Στην Κερασιά βολάξαμε, έλεσα για λέσα
βγάλαμε τρεις χιλιάδες, έλεσα για λέσα.
Τα πήγαμε στο Mαρμαρά, έλεσα για λέσα
και πιάσαμε παράδες, έλεσα για λέσα.
1σαντάλα: μεγάλο ψαράδικο καΐκι
2βολάξει: να καλάρει, να ρίξει τα δίχτυα
3τσαλαπαλατσίνκο: επιφώνημα
4Κερασιά: χωριό της επαρχίας Γάνου και Χώρας, στη Θρακική ακτή, απέναντι από το νησί του Mαρμαρά
Information
- Region: Propontis
- Area: Marmara
- Categories: Work Song, Sea and Sailors Song
- Rhythm: 4 beats
- Duration: 02:48
Collaborators
- Choir: Men's Group from Neos Marmaras (Chalkidiki)
- Informant (source of the song): Antonis Marmarinos
Albums
Recording information
Studio recording, 1984.
Domna Samiou collected the song in Neos Marmaras, Chalkidiki, sung by a group, in 1983.

Neos Marmaras, 1983
Domna Samiou with children making a mockup of the sandala-boat
© Domna Samiou ArchiveDomna Samiou collected the song in Neos Marmaras, Chalkidiki, sung by a group, in 1983.
There, Antonis Marmarinos (born in 1912) and Nikolaos S. Lampadaridis (born in 1912), refugees from Maramara, spoke about the sandala-boat, the characteristic fishing boat of Marmara region, about the songs of "the sandala" and gave their own interpretation for the title of the song "Selim".
The exclamation 'íssa, hó!'
We find this exclamation 'íssa, hó' in another song recorded by Domna Samiou in Nea Palatia, Oropos in 1977, where refugees from the Marmara islands also settled.
Member Comments
Post a comment
See also

Song
The Ship Is My House

Song
A Maid Was Singing

Song
A Maid Was Singing Longingly

Song
A Maid Would Have Her Way

Song
I Want to Savour All the Months

Song
I Wish for All the Months in Turn


Song
Well Met

Song
I Want to Climb up to the Top

Song
I gave up all I had & What’s wrong, Theonitsa?

Song
Little Ship, Where Are You Going

Song
Should You See a Vessel Pass

