You are at: Home page Her Work List of Songs Kanaria

Kanaria

Τα κανάρια
Listen
Lyrics
English translation is not available. The lyrics in French follows:
Commence à rire, mon coeur, Canaris,
à rire comme avant, et que nos soucis s'en aillent, Canaris,
comme la tempete vers les montagnes.
Il me semble incroyable, Canaris,
dis-moi, qu'en penses-tu que tu deviennes ma compagne Canaris,
et que nous vivions ensemble.
Original Lyrics
Τα κανάρια
Άρχισε καρδιά μου γέλα, κανάρια,
γέλα σαν τα πρωτινά
κι ας παγαίνουν οι καημοί μας, κανάρια,
σαν αντάρα στα βουνά.
Σαν απίστευτο το βλέπω, πες μου το τι λες και ’συ
ταίρι μου για να σε κάνω και να ζήσουμε μαζί.
[Μα γιατί δεν το πιστεύεις, θέλεις να στο ορκιστώ
τ’ όνειρό μου ξεδιαλύνει ταίρι μου παντοτινό.
Τον κελαϊδισμό που έχεις να τον είχαν τα πουλιά
να τον είχαν τα καράβια π’ αρμενίζουν με πανιά.
Έφταιξα συμπάθησέ με κι ότι θέλεις κάνε με
άνοιξε τις δυο σ’ αγκάλες και στη μέση βάλε με.
Μα γιατί δεν το πιστεύεις, θέλεις να στο ορκιστώ
τ’ όνειρό μου ξεδιαλύνει ταίρι μου παντοτινό.]
Information
- Region: Eastern Aegean
- Area: Lesvos, Agiassos
- Type: Couplets
- Categories: Love Song, Wedding Song
- Rhythm: 4 beats
- Duration: 02:07
Collaborators
- Choir: Group from Agiassos (Lesvos)
Albums
Notes
English translation is not available. The original text is in French:
Lent, appartenant aux "Kathistika" ce chant est chanté au village d' Ayassos dans l'île de Mytilène, après la ceremonie du mariage, au cours du banquet qui précède la danse.
Mélodie: a - b (a = mode dorien), (b = 1. mode phrygien, 2. mode dorien)
Rythme: ( a = spondeius, b = anapaisto)
Recording information
Domna Samiou taped the song in Agiassos, Lesvos, sung by a group of amateur actors, in 1965.
According to the informants, the song originates from the village of Demircili, near Urla on the Eritrean peninsula.
Below you can listen to the full recording.