You are at: Home page Her Work List of Songs Exile Is the Greatest Hardship

Exile Is the Greatest Hardship

Marouli
Το Μαρούλι
Listen
Lyrics
Exile is the greatest hardship, the parting so upsetting
but oh, that greeting “Welcome home”, oh that Maroúli,1 is bliss.
The diver's air-pump is my mother, the winding winch my sister
and on my mate upon the deck2 my very life depends.
For you, I wear the diving-suit, and drag the tube3 along
for you, they helped my feet into the boots with the iron soles4.
1 Affectionate form of Maria.
2 The experienced sailor who stayed behind, on the boat, holding the guide rope (kolaoúzo) which, tied to the diver, was used by him to communicate with the surface.
3 The tube which connected the diver’s helmet to the air pump on the spongers boat and allowed the diver to breath.
4 Heavy, metal boots which, along with the other weights, helped the diver walk on the seabed.
Translated by John Leatham
Original Lyrics
Ο μισεμός είναι καημός
Το Μαρούλι
Έρι, ο μισεμός είναι καημός, το κατευόδιο ζάλη
έρι, και το καλωσορίσατε, αχ Μαρούλι1, είναι χαρά μεγάλη.
Η μηχανή ’ναι η μάνα μου, η ρόδα η αδερφή μου
και στον κολαουζέρη2 μου κρέμεται η ζωή μου.
Για σένα βάζω φόρεμα3, για σε τραβώ μαρκούτσα4
για σένα μου φορέσανε τα σιδερέ4 παπούτσια.
1Μαρούλι: υποκοριστικό του Μαρία.
2κολαουζέρης: ο έμπειρος ναύτης που μένει πάνω στο καΐκι, κρατώντας συνεχώς τον οδηγό-σκοινί (κολαούζο), με το οποίο είναι δεμένος ο δύτης και μέσα' του οποίου εκείνος επικοινωνεί και του στέλνει τα μηνύματά του.
3φόρεμα: το σκάφανδρο, η στολή του δύτη.
4μαρκούτσα: αεραγωγός σωλήνας που ενώνει την περικεφαλαία του σκάφανδρου με την αεραντλία τον σπογγαλιευτικού πλοίου και μέσω του οποίου ο δύτης αναπνέει.
5σιδερέ: Βαριά μεταλλικά παπούτσια, που μαζί με άλλα βαρίδια βοηθούσαν τον δύτη να περπατάει στον πάτο της θάλασσας.
Information
- Region: Dodecanese
- Area: Kalymnos
- Type: Couplets
- Categories: Work Song, Sea and Sailors Song
- Rhythm: 4 beats
- Dance style: Syrtos
- Duration: 03:13
Collaborators
- Singer: Amalia Papastefanou
- Violin: Ilias Vassilarakis
Albums
Notes
The song is about the seasonal departure from their home island of sponge fishermen sailing to sponge-fishing grounds. Because of the hazardous nature of their work, which required them to dive with primitive gear to great depths ay the bottom of the sea, their send-off on a journey from which there might be no return took on the character of a dirge. Miranda Terzopoulou
Recording information
Studio recording, 1963. Released in 45 rpm disc (Fidelity 7259, 1963) supervised by Domna Samiou (Recordings in 45 RPM). Later, in 2008, Yiorgos Tsambras included the track in the CD collection Mousiko Odiporiko 1959-1969 (Universal Music, 2008).
Member Comments
Post a comment
See also


Song
All Attend at Church

Song
At the Casement of the House

Song
Exile Is the Greatest Hardship

Song
Fishermen, Have You Any Fish


Song
I Sold My Boat

Song
Kaklamaniko

Song
Our Fishing-Boat a Battered Hulk

Song
Our Tráta All Tattered

Song
Ribbon Interwined


Song
The Sea Has Made Me Old
