Βρίσκεστε στο: Κεντρική σελίδα Το έργο της Κατάλογος τραγουδιών Σελίμ
Αρμάτωσε η σαντάλα μας
Αντιφωνικό ψαράδικο τραγούδι
Ακούστε
Στίχοι
Aρμάτωσ’ η σαντάλα1 μας, έλεσα για λέσα
και πάει να βολάξει,2 έλεσα για λέσα
έλι γιαμόλι γιάσα
ίσα χωωω
Bρε χάιντε, βρε χούϊντε, τσαλαπαλατσίνκο3
Bρε χάιντε, βρε χούϊντε, τσαλαπαλατσίνκο.
Στην Κερασιά4 βολάξαμε, έλεσα για λέσα
βγάλαμε κολιαρούδια, έλεσα για λέσα.
Στην Κερασιά βολάξαμε, έλεσα για λέσα
βγάλαμε τρεις χιλιάδες, έλεσα για λέσα.
Τα πήγαμε στο Mαρμαρά, έλεσα για λέσα
και πιάσαμε παράδες, έλεσα για λέσα.
1 σαντάλα: μεγάλο ψαράδικο σκαρί της Προποντίδας μ’ εφτά σειρές κουπιά
2 να βολάξει: να καλάρει, να ρίξει τα δίχτυα
3 τσαλαπαλατσίνκο: επιφώνημα
4 Κερασιά: χωριό της επαρχίας Γάνου και Χώρας, στη Θρακική ακτή, απέναντι από το νησί του Mαρμαρά
Πληροφορίες
- Προέλευση: Προποντίδα
- Τόπος: Μαρμαράς
- Ταξινόμηση: Εργατικό, Εργατικό, Της θάλασσας και των ναυτικών
- Ρυθμός: 4σημος
- Διάρκεια: 02:48
Συντελεστές
- Χορωδία: Ομάδα Ανδρών από το Νέο Μαρμαρά Χαλκιδικής
- Πληροφορητής/τρια: Αντώνης Μαρμαρινός
Δισκογραφία
Σχόλια
Αργό τραγούδι που το τραγουδούσαν οι ψαράδες όταν γύριζαν από μια καλή ψαριά. Ο ίδιος σκοπός τραγουδιέται και σήμερα (1984) στο τραπέζι του γάμου, σε γιορτές και πανηγύρια με ανάλογα δίστιχα κάθε φορά.
Τα Τραγούδια και οι Τόποι τους

Μικρασιατική Προποντίδα - Α' μέρος
Περιήγηση πάνω στον χάρτη των περιοχών του Μαρμαρά, της Αρτάκης και της Πανόρμου, με οδηγό το Αρχείο Δόμνας Σαμίου. Τραγούδια, πληροφορίες, μαρτυρίες και φωτογραφίες από τις 50 πόλεις και χωριά όπου ζούσαν Ρωμιοί έως το 1922. Πατήστε εδώ για την περιήγηση.

Αλώνη, οθ. Αλόνια, Harmanlı Αρμενοχώρι, οθ. Ερμενίκιοϊ, Tatlısu Αρτάκη, Erdek Αρχαία Κύζικος, οθ. Μπαλκίζ, Kyzikos Antik Kenti Αφθόνη (Αφτόνι), Asmalı Αφυσιά (Αφoυσία, Αφισιά, λόγ. Οφιούσα), Avşa και Türkeli Βαθύ, οθ. Φάτια, Turan Βάτ'κα (Βάτικα, Μουσάτσα, Αβάτικα), Misakça Βώρυ, οθ. Βόρια, Poyrazlı Γαλλιμή, οθ. Γκαλιμιόζ και Καλεμί, Çınarlı Γενίκιοϊ, Yeniköy Γεν'τζές (Γετζές, Νεοχώρι), Yenice Γκιονένι (Γκιουνένι), Gönen Γωνιά, οθ. Γκόνια, Ocaklar Διαβατή, οθ. Σαχίν Μπουργκάζ, Çayağzı Δρακούντα, οθ. Ντρακόντα, Doğanlar Ελμπιζλί (Ελπιζλί), οθ. Ελμπιζλίκ, Hafızhüseyinbey Εντιντζίκ (Εδιντζήκι, Αϊντιντζίκι), οθ. Παζάρ, Edincik Καραϊντίν (Καραϊδίν), Karaydın Καστέλλι (Καστέλλιον), οθ. Κεστέλ, Kestanelik Κατάτοπο (Κατάτοπος), οθ. Σεϊτάνκιοϊ, Ormanlı Κιλίκι (Κιλήκι), Killik Κλαζάκι, οθ. Κιλαζάκ και Κιζίλαγατς, Topağaç Κοπάσι (Κοπάση), Kubaş Κοτζαμπουνάρ (Κοτζιά Μπουνάρ, Κοδζά Μπουνάρ), Kocapınar Κουρσουλί (Κουρσουνλί), Kurşunlu Κούταλη, Ekinlik Λαγκάδα, οθ. Κοτζά Μπουργκάζ, Ballıpınar Μαρμαράς, Marmara Μηχανιώνα, οθ. Μουχάνια, Çakılköy Μονὴ Παναγίας Φανερωμένης, Kirazlı Manastırı Μπάλια (Μπάλια, Βάλια, Μπάλια-Καραϊντίν), Balya Μπαλούκεσερ (Μπαλίκεσερ, Μπαλίκεσιρ, Βαλουκεσέριον), Balıkesir Νιχώρι Απάνω (Πάνω Χωριό, Γιαπιτζήδες), Yukarıyapıcıköy Νιχώρι Κάτω (Κάτω Χωριό), Aşağıyapıcıköy Παλάτια, οθ. Μπαλάτ, Saraylar Πάνορμος (Πάντερμο, Μπάνταρμο), Bandırma Πασαλιμάνι, οθ. Πασά Λιμάν, Paşalimanı Πέραμος, οθ. Μπέραμα, Karsiyaka Πραστειό (Προάστειον), οθ. Κιζιλτζίκ κιοϊ, Gündoğdu Ρόδα, οθ. Ρούτια, Narlı Σαρίκιοϊ, Sarıköy Σκαμνιές (Συκαμιές), Dutliman Σκουπιά (Σκοπιά), οθ. Ουσκούμπ, Balıklı Σμαύλο (Σιμαβλό), Gölyaka Σογιούτ (Σουγιούτ), Söğütköy Χαβουτζί (Χαβουτζή), Havutça Χαράκι, οθ. Χερέκ, İlhanköy Χατζηπαγόνκιοϊ (Χατζηπαγώνη), Şevketiye Χουχλιά (αρχ. Κοχλίαι), Tuzla.
Οι πατρίδες δεν είναι «χαμένες» εφόσον υπάρχουν ακόμα άνθρωποι που τις θυμούνται και τις τιμούν
Πληροφορίες καταγραφής
Ηχογραφήθηκε σε στούντιο το 1984.

Νέος Μαρμαράς 1983
Η Δόμνα Σαμίου με παιδιά που κατασκευάζουν αντίγραφο της σαντάλας
© Αρχείο Δόμνας ΣαμίουΤο κατέγραψε η Δόμνα Σαμίου στο Νέο Μαρμαρά Χαλκιδικής από μέλη του Πολιτιστικού Συλλόγου «Προποντίς», το 1983.
Εκεί, οι πρόσφυγες από τον Μαραμαρά Αντώνης Μαρμαρινός (γεν. το 1912) και ο Νικόλαος Σ. Λαμπαδαρίδης (γεν. το 1912) είπαν για τη σαντάλα, το χαρακτηριστικό ψαράδικο καΐκι του Μαρμαρά, για τα τραγούδια και τους σκοπούς «της σαντάλας» και έδωσαν τη δική τους ερμηνεία για τον τίτλο του τραγουδιού «Σελίμ».
Το επιφώνημα «Ίσα χω»
Η Κατερίνα Παπαδοπούλου μας είπε ότι δίδαξε το τραγούδι στους Γάλλους μαθητές της στη Μασσαλία τo 2018 και εκεί την πληροφόρησαν ότι υπάρχει γαλλικό θαλασσινό παραδοσιακό τραγούδι με το ίδιο επιφώνημα hissé haut! (https://www.youtube.com/watch?v=0Uh249iQyj0)
Το επιφώνημα αυτό το συναντάμε και σε άλλο τραγούδι που κατέγραψε η Δόμνα Σαμίου στα Νέα Παλάτια Ωρωπού το 1977 όπου και εκεί εγκαταστάθηκαν πρόσφυγες από τα νησιά του Μαρμαρά.
Σχόλια Μελών
Κάντε ένα σχόλιο
Δείτε επίσης

Τραγούδι
Καράβι ένι το σπίτι μου

Τραγούδι
Όλους τους μήνες τους θέλω

Τραγούδι
Όλους τους μήνες τους θέλω

Τραγούδι
Καλώς ανταμωθήκαμε

Τραγούδι
Κοράσιν ετραγούδαγε

Τραγούδι
Κοράσιν ετραγούδαγε

Τραγούδι
Κουράσιν εβουλήθηκε


Τραγούδι
Ήρθαν τα Κρητικά παιδιά

Τραγούδι
Δεν είν’ αυγή να σηκωθώ

Τραγούδι
Κακλαμάνικο


Τραγούδι
Μ’ έχεις μπερντεμένο

Τραγούδι
Ρουμπαλιά, γαρουφαλιά
